Massachussets, 1830-1866
Emily Dickinson es una de las voces poéticas fundamentales y más originales de la literatura de Norteamérica.
Sus poemas rompen con las formas y estilos de su época y revelan un profundo conocimiento del alma humana
¡NO SOY NADIE!
¡No soy nadie! ¿Quién eres tú?
¿Acaso nadie, también?
Así que somos pareja -¡chitón!
Nos botarían, lo sabes.
¡Qué triste ser alguien!
Muy público, como una rana
Decir tu nombre todo el largo día
A un pantano de admiración.
***
Saber llevar nuestra porción de noche
o de mañana pura;
llenar nuestro vacío con desdén,
llenarlo con deleite.
Aquí una estrella, más allá otra estrella;
alguna se extravía.
Aquí una niebla, más allá otra niebla,
Después - el Día!
Traducción de C. Wolf
Cuadernos de Poesía. Selección Carmen Cristina Wolf

A Carmen Cristina Wolf
Era inmensa la sabiduría de Emily Dickinson en cuanto al despojamoiento del ego, fuente de toda la inconciencia y el sufrimiento. Aunado a su delicadeza en la escritura, es una poesía que me encanta, en tus poemas se nota una lejana de influencia de ella, sobre todo en los libros Escribe un poema para mí y Prisión abierta, libros que particularmente me gustn mucho
Comment by Carmen Cristina Wolf — October 21, 2006 @ 1:53 pm