Este fin de semana me acerqué al Salón Internacional del Libro que se realiza en la Universidad Metropolitana,  un espacio lleno de los mejores objetos que soñarse pueda, los libros, con su aroma  a madera nueva, bellamente empastados, en fin, la gloria. Recibí de obsequio la últimja revista El Librero, un referente indispensable para conocer los nuevos títulos y leer ensayos de interés sobre obras, autores y temas controversiales. Tuve la fortuna de estar en la presentación del libro Hölderlin. Su vida, de la traductora y docente Yolanda Steffens, venezolana hija de alemanes, publicado por bid &co. editor, Caracas 2006. Quien presentó la publicación fue nuestro admirado poeta, ensayista y traductor Rafael Cadenas.
                   La autora revela en el prefacio de la obra que se decidió a escribirla al constatar la escasez de libros en castellano, tanto de Hölderlin como sobre su vida. Relata que encontró muchas obras del poeta en la Biblioteca de la Asociación Cultural Humboldt de Caracas, en alemán y en castellano, ensayos en inglés, francés y alemán. Escribe: “A mí personalmente me interesaba más cómo fue su vida, cómo fue la secuencia de sus escritos y cómo se relacionan entre sí”.
                   Al llegar a casa me atrapó este libro sobre uno de mis poetas predilectos,  que ha ejercido una atracción incomparable en escritores de su tiempo, como Goethe y Shiller, también en Martin Heidegger, Hermann Hesse y Thomas Mann. De su vida y su obra se han hecho seis películas; Bramhs compone una obra cuyo título es “Canción al Destino”, igual que el poema de Hölderlin. Y Jorge Luis Borges nombra al poeta en su poema dedicado “Al idioma alemán, recogido en el libro Poetas del poeta (Ed. Hiparión, Madrid 1994), que contiene 69 poemas dedicados a Hölderlin por Rilke, Cernuda, Stefan George, Grass, Hesse, Stefan Sweig y otros.
                  
                   Dejo al lector la historia, a veces luminosa y otras  trágica, del poeta Hölderlin, sus cartas de amor y amistad, su escritura fascinante, y concluyo con unos versos del Himno a la Libertad, su gran pasión,  incluidos en este libro y cuya traducción es de Yolanda Steffens bajo la cuidadosa revisión del poeta Rafael Cadenas:
Tal como el piloto, tras sombría noche / teñida de púrpura ve a su océano, como los dichosos ven los campos elíseos / así te admiro, adorado milagro/ … ¿El decreto de algún tirano podrá frenar los mares / … Sin dejarse profanar por ídolos escogidos por ellos mismos /… fiel a las santas leyes del amor / vive el mundo libremente su sagrada vida. (…)
Mi gratitud a la autora y al sello bid &co. editor por este libro, un regalo para el espíritu.

Carmen Cristina Wolf
http://literaturayvida.blogsome.com
                    Literatura y Vida desde Caracas
                   http://carmencristinawolf.laLupe.com